2012年05月10日(木)
ハイテンションって英語?
こんにちは!インジョイのはるみです。
今回は英語表現のワンポイントです。
今日はズンバクラブ結成して、クラブ活動一日目。
ズンバ(ラテン系ダンスエクササイズ)についてはまた明日報告しますね。
時間が近づくにつれ、段々テンションが上がってきました。
そんな時に使う「ハイテンション!」とか「今日ハイなんだ」という言葉。
実はコレ和製英語で、英語では別の意味になってしまうんです。
そのまま直訳すると、I am high tension. という文になります。
私は高圧です?(意味不明)
テンションは緊張という意味なので、
ネイティブだったら超緊張しているのかなと想像します。あるいは、高血圧(hypertension)なのかな?と心配されてしまいます。
あるいはI am high.と言ってしまうと、危険な感じがします。怪しげです。。
薬(ドラッグ)でハイになっているのかと勘違いされてしまいます。
I am on a high.という表現なら使ってもオッケーです。ただ、特別な場面に使うので、場面が限られてしまいます。
この場合は、何か達成して又は手に入れて、すごく嬉しい時に使います。
例えば、宝くじが当たって嬉しい!という時に使います。
I won the lottery and I am on a high!
最後に、日常的にハイテンション!と言いたい時の英語表現の紹介です。
1.この前コストコに行って、かなりハイテンションになったよ
I went to Costco the other day and I was very excited!
このように何か出来事があって、その瞬間気持ちが高ぶる時の感情表現です。
他にもこんな場合もハイテンションを使いますよね。
2.彼(彼女)ってテンション高いよね。
下の文はすべてハイテンションの意味になりますが、微妙に意味の違いがあります
He (she) is hyper. 興奮している。ちょっと落ち着きがない感じ。糖分やカフェインをとりすぎて、気持ちがハイになる時なども使えます。エネルギーのレベルが上がった時。
He (she) is energetic.
(人、行動などが)精力的な、活発な、力強い感じ。よく人の性格を表します。
He (she) has in high spirits.
とても上機嫌な時、うれしい時。気持ちのモードについて話す時。
こんな時英語で何て言うの?と素朴な疑問があるときや
メルボルンでの生活事情やオーストラリア人に関しての素朴な疑問について
ツイッターで何でもきいてください!
https://twitter.com/#!/engjoyaustralia
ブログで追って紹介していきたいと思います。
このページの情報
トラックバックURL : http://www.engjoy.com.au/blog/742/trackback